promo_banner

Реклама

Анатолий Гелескул

3 подписчика
Отправим уведомление о новых книгах, аудиокнигах, подкастах
Анатолий Гелескул – российский переводчик, благодаря которому русскоязычные читатели смогли познакомиться с творчеством иностранных поэтов. Анатолий Михайлович Гелескул родился 21 июля 1934 года в Днепропетровске, но затем семья перебралась в Москву. Его отец

Об авторе

Анатолий Гелескул – российский переводчик, благодаря которому русскоязычные читатели смогли познакомиться с творчеством иностранных поэтов.

Образование, не связанное с творчеством

Анатолий Михайлович Гелескул родился 21 июля 1934 года в Днепропетровске, но затем семья перебралась в Москву. Его отец всю жизнь посвятил горной инженерии и был удостоен статуса доктора технических наук. Он преподавал в Московском горном институте, а также написал несколько научных трудов, посвященных добыче полезных ископаемых. Когда Анатолию было три года, отца арестовали сотрудники НКВД, но вскоре отпустили за отсутствием доказательств.

Мать будущего переводчика работала врачом-фтизиатром. Ее деятельность была связана с изучением причин возникновения, распространения и развития туберкулеза.

После школы Анатолий Михайлович поступил в Московский геологоразведочный институт имени С. Орджоникидзе. Постепенно ухудшающееся здоровье не позволило ему освоить профессию специалиста-геофизика – его отчислили с третьего курса. Но Гелескул тут же поступил в Московской институт нефтехимической и газовой промышленности, который успешно окончил. До тридцати четырех лет он был постоянным участником команд геологоразведки, посещавших территорию Кавказа.

Художественный перевод поэзии

В 1957 году Анатолий Гелескул занялся художественными переводами с испанского, французского, немецкого, португальского, польского и чешского языков. Благодаря ему, российские читатели смогли познакомиться с творчеством таких известных поэтов как:

  • Федерико Гарсиа Лорка;
  • Теофиль Готье;
  • Жерар де Нерваль;
  • Гийом Аполлинер;
  • Райнер Мария Рильке и многих других.

Стихи Европейских авторов были переведены настолько мастерски, что и самого Анатолия Михайловича называли поэтом. На это он скромно говорил, что стихотворений не пишет.

К концу жизни Анатолий Гелескул почти потерял зрение, но продолжал работать. В этом ему помогала супруга – филолог Наталья Родионовна Малиновская. Переводчик умер 25 ноября 2011 года и был похоронен на Введенском кладбище.

Похожие авторы