Затронутые проблемы непросты, неоднозначны и многочисленны: этический и моральный выбор, жизнь и смерть, польза и вред, правда и ложь. А еще свобода принимаемых решений и ответственность за них, зависимость от людей и от веществ, одиночество, насилие, инцест, чувство долга, семейные узы, дружба, любовный треугольник – чего тут только нет. Но при всем многообразии нет ничего лишнего или неуместного, автору удалось филигранно вписать все эти темы в канву повествования.
Это одна из самых сильных по произведенному на меня впечатлению книг. Да, она не всём понравится, кому то может показаться шокирующей, «за гранью». Но для меня она светлая, жизнеутверждающая и дающая веру в человечество.
После прочтения первой же книги Джона Ирвинга ( "Молитва об Оуэне Мини" ) я почувствовал, что с этим автором мне предстоит ещё не одна встреча… И вот, пожалуйста – «Правила дома сидра», заслужившие высший балл, который я в последнее время редко ставлю книгам, особенно посоветованным во флэшмобе. Но, видимо, что-то этакое есть в ирвинговских «кирпичах» с их дотошными бытовыми и прочими подробностями, благодаря которым люди, дома и места становятся практически осязаемыми в воображении читателя. Тем не менее, я уверен, что не взялся бы «Правила дома сидра» по своей воле, если бы мне рассказали о книге несколько фактов, как то: – центральная тема книги – дискуссия о праве женщины на искусственное прерывание беременности; – наиболее положительный персонаж книги известен тем, что делает подпольные аборты (впрочем, качественно и бесплатно); к тому же он – эфирный наркоман; – книга содержит много натуралистических описаний деталей женской анатомии и гинекологических манипуляций, а также вскрытие трупов – в основном женских, но также пары мужских, в том числе одного младенца; – ещё там есть многочисленные пенисы – обрезанные детские в большом количестве, несколько мужских в различном состоянии и один пенис пони, помещённый куда бы совсем не надо; – главный герой книги – сирота, больше половины действия книги происходит среди таких же обездоленных детишек в детском приюте; – каждый персонаж (ну, большинство) – так или иначе травмированный человек. Но слава богу, я знал только, что эта книга – своеобразная семейная сага, которая охватывает несколько десятилетий (на самом деле, около сотни лет), и что она как бы сдобрена Чарлзом Диккенсом, и – взялся за книгу без опаски. Вышеприведённые факты нисколько не мешали и даже не раздражали (ну, почти), настолько органичной частью романа они оказались. А сам роман, помимо проблематики абортов, повествует о становлении личности, о необходимости делать выбор, о призвании, ответственности, одиночестве, лжи… И ещё – это истории любви; именно так, во множественном числе. На страницах романа любят многие – Гомер, Мелани, Уолли, Кенди, сестра Эдна и даже чуждый плотской любви доктор Кедр. Другое дело, всегда ли эти любови светлы и радостны? Скорее, наоборот… Да, и ещё эта книга – о доме.
В сорок с лишним пора понимать, где твой настоящий дом.
Для сироты (а Гомер, главный герой романа, – сирота) ответ на вопрос, где твой дом, далеко не прост и не очевиден, иногда приходится провести в поисках 40 лет. Непрост и другой вопрос:
Если бы сирота мог выбирать, интересно, что бы он предпочел - свое рождение или аборт?
На него два центральных героя этой истории дали разные ответы… К счастью, никому не дано такого выбора. Но в остальном надо выбирать, и это бывает нелегко. Да, «Правила дома сидра» – не самая воздушная и розовая книга в мире, но читалась она легко. Рекомендовать другим поостерегусь, но сам знакомство с Джоном Ирвингом продолжу.
Ох, ну и сказка про белого бычка )) Что же это было.. В целом, согласна, не все так просто и однозначно, как кажется, но намудрил - так не бывает ). Слушать (да еще и в исполнении Багдасарова ) очень интересно, факт. Но зубами поскрипываешь ) Вывод из прочтения неочевидный — взяла Диккенса! И да, фильм к книге имеет слабое отношение.
Хороший, добротный роман , нарисанныц прекрасным языком и чудесным переводом . Слушать Багдасарова всегда удовольствие.
Роман непростой, много сюдетных линий, героев, большой период времени.
Затрагивает много социальных проблем: запрет абортов, права женщин, насилие в семье и пооблемы сирот, рассовые пробоемы.
Роман человеческий, где герои совершают поступки, о которых нельзя сказать правильно/ неправильно, нет белого и черного, много оттенков во всем.
Трогает человечностью и тем, что автор любит своих героев.
очень глубокая и интересная книга, намного глубже, чем фильм, снятый по данной книге. столько морально- этических вопросов затрагивает. насколько счастье бывает разным и не поддается какой-то определенной оценке. главное – быть счастливым,как можешь, а не как надо. если бы герои поступали «как надо», то не были бы счастливы. смотрела фильм лет 20 назад, так нравился, а сейчас кажется, что фильм совсем не то.. единственное, что актеры подобраны просто идеально! как будто для них и писалась эта роль, но вот характеры в фильме изменены и оттенок отношений – иной, не такой душевный,как в книге. И, конечно,главной нитью автор отражает любовь к женщине, уважение к праву ее выбора в любом случае, а также,конечно, к проблеме сирот. ведь, как видно из рассказа,сирота,лишенный родительской любви практически не может быть счастлив, в основном. редко,когда удается обрести именно настоящую семью и стать любимым и счастливым.
Книга о жизни как она есть, о проблемах женщин, о сложных отношениях между людьми. Полезно почитать подросткам, как девочкам так и мальчикам. Особенно хорошо зашла в августе, когда в воздухе пахнет яблоками и концом лета.
Прекрасная книга. Обязательно читать молодым людям. Спасибо огромное переводчику книги за послесловие к книге. Чтение Алексея Багдасаровп как всегда безупречно, для меня его чтение – знак качества, сигнал, что книгу неприменно надо прочитать (слушать).
действительно, как сказано в предисловии, по названию не захочется читать, повелась на автора. Великолепный роман, хотя и немного по-американски откровенный
Прекрасно, гениально. Печали скрашены юмором. Слушать текст особое удовольствие. . Чтец преталантливый.Русский
перевод великолепен. А вот Послесловие переводчик зря вставил.Обошлись бы без её пяти копеек)))
Оставьте отзыв
Отзывы на аудиокнигу «Правила дома сидра»