Цитаты из аудиокниги «Приключение «Скандал в Богемии»»

«Дорогой мистер Шерлок Холмс, вы действительно великолепно все это разыграли. На первых порах я отнеслась к вам с доверием. До пожарной тревоги у меня не было никаких подозрений. Но затем, когда я поняла, как выдала себя, я не могла не задуматься. Уже несколько месяцев назад меня предупредили, что если король решит прибегнуть к агенту, он, конечно, обратится к вам. Мне дали ваш адрес. И все же вы заставили меня открыть то, что вы хотели узнать. Несмотря на мои подозрения, я не хотела дурно думать о таком милом, добром, старом священнике… Но вы знаете, я сама была актрисой. Мужской костюм для меня не новость. Я часто пользуюсь той свободой, которую он дает. Я послала кучера Джона следить за вами, а сама побежала наверх, надела мой костюм для прогулок, как я его называю, и спустилась вниз, как раз когда вы уходили. Я следовала за вами до ваших дверей и убедилась, что мною действительно интересуется знаменитый Шерлок Холмс. Затем я довольно неосторожно пожелала вам доброй ночи и поехала в Темпл, к мужу.

Мы решили, что, поскольку нас преследует такой сильный противник, лучшим спасением будет бегство. И вот, явившись завтра, вы найдете гнездо опустевшим. Что касается фотографии, то ваш клиент может быть спокоен: я люблю человека, который лучше его. Человек этот любит меня. Король может делать все, что ему угодно, не опасаясь препятствий со стороны той, кому он причинил столько зла. Я сохраняю у себя фотографию только ради моей безопасности, ради того, чтобы у меня осталось оружие, которое защитит меня в будущем от любых враждебных шагов короля. Я оставляю здесь другую фотографию, которую ему, может быть, будет приятно сохранить у себя, и остаюсь, дорогой мистер Шерлок Холмс,

преданная вам

Ирэн Нортон, урожденная Адлер».

Вы смотрите, но вы не наблюдаете, а это большая разница.

Все чувства, и особенно любовь, были ненавистны его холодному, точному, но удивительно уравновешенному уму. По-моему, он был самой совершенной мыслящей и наблюдающей машиной, какую когда-либо видел мир; но в качестве влюбленного он оказался бы не на своем месте. Он всегда говорил о нежных чувствах не иначе, как с презрительной насмешкой, с издевкой. Нежные чувства были в его глазах великолепным объектом для наблюдения, превосходным средством сорвать покров с человеческих побуждений и дел. Но для изощренного мыслителя допустить такое вторжение чувства в свой утонченный и великолепно налаженный внутренний мир означало бы внести туда смятение, которое свело бы на нет все завоевания его мысли. Песчинка, попавшая в чувствительный инструмент, или трещина в одной из его могучих линз — вот что такое была бы любовь для такого человека, как Холмс. И все же для него существовала одна женщина, и этой женщиной была покойная Иран Адлер, особа весьма и весьма сомнительной репутации.

Для Шерлока Холмса она всегда оставалась «Этой Женщиной». Я редко слушал, чтобы он называл ее каким-либо другим именем. В его глазах она затмевала всех представительниц своего пола.

Теоретизировать, не имея данных, опасно. Незаметно для себя человек начинает подтасовывать факты, чтобы подогнать их к своей теории, вместо того чтобы обосновывать теорию фактами.

Мне кажется, он был самой совершенной мыслящей и наблюдающей машиной, какую когда-либо видел мир, но в роли влюбленного ему было бы не по себе. Он говорил о нежных чувствах не иначе, как с презрительной усмешкой и с издевкой.

Но для изощренного мыслителя допустить такое вторжение чувства в свой утонченный и великолепно налаженный внутренний мир означало бы внести туда смятение, которое свело бы на нет все завоевания его мысли. Песчинка, попавшая в чувствительный инструмент, или трещина в одной из его могучих линз — вот что такое была бы любовь для такого человека, как Холмс.

Песчинка,попавшая в чувствительнейший прибор ,или трещина в мощной линзе причинила бы меньше неприятностей такому человеку ,как Холмс ,нежели страсть.

Песчинка, попавшая в чувствительный инструмент, или трещина в одной из его могучих линз - вот что такое была бы любовь для такого человека, как Холмс.

Потому что это избавит ваше величество от всех будущих неприятностей. Если леди любит своего мужа, значит, она не любит ваше величество, и тогда у нее нет основания мешать планам вашего величества.

Бесплатно
169 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
25 мая 2022
Длительность:
53 мин. 35 сек.
Переводчик:
Правообладатели:
ЛитРес: чтец, Алишер Канаев
Формат скачивания:
Текст
Средний рейтинг 4 на основе 4 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,9 на основе 7 оценок
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 6 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4 на основе 21 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 729 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,4 на основе 41 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 16 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 5 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,5 на основе 10 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 667 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,9 на основе 2077 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 280 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,4 на основе 70 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 202 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 2,6 на основе 5 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 622 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,9 на основе 179 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 126 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 536 оценок
По подписке